Saül (Partie II) et une cartounette !
Bonjour,
Avant de vous emmener à la rencontre de Saül, ce petit village enclavée au milieu de la forêt amazonienne, je vous présente une petite cartounette envoyée à une collègue qui après trente ans passée en Guyane est partie s'instaler près de Toulouse... Quel changement, n'est ce pas ?
Before going to Saul, this small village in the middle of the Amazonian forest, I show a small card sent to a colleague who after thirty years spent in French Guyana, decided to settle near Toulouse ... What a change, isn't it?
Maintenant, je reviens partager avec vous nos découvertes en Guyane. Dans mon dernier post, je vous avais montré la forêt amazonienne. Cette fois, je vous emmène à Saül qui en ce qui me concerne à un petit air de bout du monde....
Now, I come back to share with you our discoveries in French Guyana. In my last post, I showed you the rainforest. This time, I take you to Saül which, according to me, has a little air from the end of the world ....
Perdue au fin fond de la forêt amazonienne, la petite commune de Saül est l’un des endroits les plus reculés de Guyane. Bon, quand on dit petite commune c’est par le nombre d’habitants qui y vivent à l’année, puisqu’on en compte environ 70, et pas par sa taille puisqu’elle fait quand même 4 475 km², soit pratiquement la taille du département de la Loire…
Lost in the depths of the Amazon rainforest, the small town of Saul is one of the most remote places in French Guyana. Well, when we say small town, it is because of the number of inhabitants who live there on a yearly basis, since there are about 70 of them, and not because of its size, because it still makes 4,475 km².
Pour y aller, ça se complique un peu. Le village est complètement isolé en plein centre de la Guyane, donc pas le choix, on prend l’avion. Là encore, il ne faut pas s’attendre à des gros porteurs, on embarque dans des petits coucous de 17 places !!!
To go there, it gets a bit complicated. The village is completely isolated in the center of French Guyana, so no choice, we take the plane. Again, we should not expect big carriers, we embark in small planes of 17 places!
Bon, c’est vrai, on peu aussi y arriver par voie terrestre, il y a même une piste qui est prévue pour ça. Mais il faut sacrément aimer la forêt car il faut (aux dires des habitants du village) 25 jours de marche ou 15 en quad… Va savoir comment on fait pour se ravitailler en essence pendant 15 jours d’ailleurs quand on est en pleine Savane.
Well, it's true, we can also go there by land, there is even a track to Saül. But it is damn good to love the forest because it is necessary (according to the inhabitants of the village) 25 days of walking or 15 days with an all-terrain vehicule (ATV) as a quad bike... But Idon't know how to refuel in gasoline for 15 days when you are in Savannah !
On a donc pris un avion d'Air Guyane, qui est la seule compagnie à desservir la commune. On compte environ 40 minutes de vol pour un prix de 75 € l’aller. Voici donc l'aérodrome :
So we took a plane from Air Guyane, which is the only company to serve this municipality. There is about 40 minutes flying for a price of 75 € one way. Here is the aerodrome:
L'aérodrome se trouve au milieu de nulle part.
The airfield is in the middle of nowhere.
Ici, il n'y a pas de routes mais des pistes, on se déplace donc soit en quad soit à pied.
Here, there are no roads but tracks, so we move either by quad bike or by foot.
Voici la Mairie :
This is the town hall :
L’église Saint-Antoine de Padoue est également surnommée « la cathédrale ». Construite en 1952 , c'est le seul édifice religieux de Guyane dotée de deux clochers en bois. Elle est située au centre du bourg de Saül. L’édifice est classé monument historique depuis 1992 et il a fait l’objet d’une restauration en 1995. Les touristes peuvent découvrir son architecture en bois de « cèdre sam » pour les planches, de l’ébène verte et de l’angélique pour la charpente et de wacapou pour la porte d’entrée principale …
The church of St. Anthony of Padua is also called "the cathedral". Built in 1952, it is the only religious building in French Guyana with two wooden bell towers. It is located in the center of the village of Saul. The building has been listed as a historic monument since 1992 and was restored in 1995. Tourists can discover its wooden architecture of "sam cedar " for planks, green ebony and angelica for the framework and "wacapou wood" for the main entrance door ...
Voici l'école de Saül. Il y a actuellement deux classes :
This is the school of Saul. There are currently two classes
A notre grand étonnement, il y a même un Casino !
We are amazed to see even a gambling casino !
La poste :
Here is the Post office :
Dans ces petits cabanons situés près des maisons, il y a les compteurs électriques :
In these small shelters near the houses, there are the electric meters:
Voici un des deux restaurants de Saül. Chez Daï :
Here is one of the two restaurants of Saul. At Daï's place:
Malgré la simplicité du lieu, on y mange très bien ! la cuisine est délicieuse, les saveurs sont bien misent en valeurs.
Despite the simplicity of the place, we eat very well! the food is delicious, the flavors are well set in values.
Voilà notre visite s'achève là. Il y aura une petite suite la prochaine fois où je vous emmènerai dans notre Carbet.
Bon weekend et à bientôt ...
This is the end of our visit. There will be a small rest next time I will show you our "Carbet" . Have a good weekend and see you soon...