Bonjour à tous,

Tout d'abord, j'ai été très gâtée pour mon anniversaire. Dans mon dernier post, je vous montrais les cartes de Gaëlle. Eh bien cette semaine avec un peu de retard, voici le contenu de ma boite aux lettres . Regardez un peu... Une première carte de Danie. A vrai dire, je l'avais même reçu en avance. Mais Danie avait spécifié sur l'enveloppe "A ne pas ouvrir avant le 29 ! " et comme j'adore les surprises, j'ai joué le jeu.

First of all, I was very spoiled for my birthday. In my last post, I was showing you Gaëlle's cards. Well, this week with a little bit of delay, here's the content of my mailbox. Take a look at this... he first card is by Danie card. Actually, I even received it in advance. But Danie wrote on the envelope,"Don't open till the 29th!" and since I love surprises, I played along.

 

carte de Danie

Voici une autre carte de Pimprenelle :

Here is another card made by Pimprenelle :

carte de pimprenelle

Une carte de la part de Babeth :

A card from Babeth :

IMG_20171205_162110

Une autre réalisée par Adeline :

Another one made by Adeline :

IMG_20171205_162045

 

Je suis désolée pour la qualité des photos. Mais la petite saison des pluies a commencé. Il ya donc peu de lumière dehors et la lumière électrique ne rend pas hommage à sa juste valeurs à ces réalisations. En tous cas, merci à toutes pour vos attentions et ces magnifiques cartes !

I'm sorry about the quality of the pictures. But the small rainy season has begun. There is therefore little light out and electric light does not pay tribute to these achievements. Anyway, thank you all for your attention and these beautiful cards !

 

En ce qui me concerne, aujourd'hui, je ne vous montrerai pas de réalisations mais je vous emmène en ballade. Nous restons en Guyane puisque nous allons  à Cacao. Je vous avais fait découvrir le village il y a presque un an dans deux posts.

Today, as far as I am concerned I will not show you any achievements but I will take you on a walk. We're staying in Guyana since we're going to  Cacao (ranslation : Cocoa). I made you discover the village almost a year ago in two posts.

Les Hmong sont un peuple d'Asie originaire des montagnes du sud de la Chine, du nord du Laos ou du Viêt Nam. Ils ont soutenu l'armée Française pendant la seconde guerre mondiale et lutté par la suite contre le communisme au Viêt Nam. Les représailles continuent encore aujourd'hui pour ce peuple.
The Hmong are an Asian people from the mountains of southern China, northern Laos or Vietnam. They supported the French army during the Second World War and later fought against communism in Vietnam. Reprisals continue today for this people.
La France en accueille donc 10 000 en Guyane au titre de réfugiés politiques en 1977. On leur construit des villages loin de la population locale dans la Forêt, dont Cacao est le premier. Au fil des ans, les Hmong défrichent la forêt pour mettre en place leurs techniques agricoles. Aujourd'hui, ils sont les principaux producteurs de fruits et légumes de la Guyane. Leur contribution à l'économie de cette région est indispensable (chaque semaine, 60 tonnes de légumes sont vendus au marché de Cayenne !).
France received 10,000 in Guyana as political refugees in 1977. They were built villages far from the local population in the Forest. Cacao was the first one.  Over the years, the Hmong have been clearing the forest to implement their farming techniques. Today, they are the main producers of fruit and vegetables in French Guyana. Their contribution to the economy of this region is essential (every week, 60 tons of vegetables are sold at the market in Cayenne !).

CARTE_CACAO

Voilà 40 ans que les hmongs sont arrivés en Guyane, dans le village de Cacao. Pour l’occasion, le Comité du Nouvel An Hmong de Cacao et la commune de Roura organisaient  le 40ème nouvel an hmong dans le village. Du jeudi 16 au lundi 20 novembre 2017 se sont enchaînés les festivités. J'y été le 19 novembre dernier et franchement c'était superbe.

The Hmong arrived in French Guyana in the village of Cacao 40 years ago. For the occasion, the Hmong New Year's Committee of Cacao and the district of Roura organized the 40th Hmong New Year in the village. From Thursday 16 to Monday 20 November 2017, the festivities followed one another. I was there last November 19 and frankly it was superb. Look : 

IMG_20171119_125041

IMG_20171119_124813

IMG_20171119_122143

IMG_20171119_122404

IMG_20171119_122806

IMG_20171119_122444

IMG_20171119_122604

IMG_20171119_1220138_1

IMG_20171119_131300

IMG_20171119_130043

IMG_20171119_201020 - portrait

IMG_20171119_121556

cacao_guyane

IMG _20171119_201022jeunes_portrait_

danse traditionnelle

Détail de costumes

IMG_20171119_121519 - Copie

IMG_20171119_122857

IMG_20171119_121556

IMG_20171119_122429_BURST001_COVER

J'espère que ces photos vous ont plu. Et puis, tout à l'heure je vous disais que la petite ssaison des pluies avait commencé. Regardez qui on pouvait trouvé ce matin dans les rues de Cayenne !!!! Un petit caïman.

I hope you enjoyed those pictures.  I told you earlier that the little rainy season had begun. Look what can be  found this morning in the streets of Cayenne !!!

 

IMG-20171212-WA0000

 

 

 A bientôt et bonne semaine. See you soon and have a good week.