DES ANNIVERSAIRES ET DU RHUM !
Bonjour à tous et toutes,
Aujourd'hui, côté carterie, je vous présente des cartes d'anniversaires. Voici :
Today I show you birthday cards :
Et puis, nous poursuivons notre escapade en Martinique. Cette fois-ci, je vous emmène visiter l'habitation Clément. À la Martinique, le terme d' « Habitation » désigne un domaine agricole avec ses plantations, sa maison et ses bâtiments d'exploitation. Située dans la commune du François, l'Habitation Clément réunit aujourd'hui au cœur des plantations de cannes à sucre, le siège historique des rhums Clément, un magnifique jardin botanique ainsi que la Fondation Clément pour la promotion des arts caribéens, faisant de ce lieu un site culturel et patrimonial majeur de la Martinique.
And then we go on our trip to Martinique. This time, I will take you to visit the Clément house. In Martinique, the term "Habitation" refers to an agricultural estate with its plantations, its house and its production buildings. Located in the commune of François, the "Habitation Clément" today brings together in the heart of the sugarcane plantations, the historic site of the Clement rums, a magnificent botanical garden and the Clement Foundation for the promotion of the Caribbean arts which is a major cultural and heritage site in Martinique.
Nous commençons la visite en passant par le parc. Nous passons tout d'abord devant de nombreuses sculptures :
We start the tour through the park. We first come across many sculptures :
Puis, nous continuons dans la partie botanique :
Then we continue in the botanical section :
C'est au sein d'un très beau parc aux nombreux arbres centenaires que l'on découvre d'abord les chais et les vieux bâtiments industriels de l'exploitation, avant de deviner, en haut d'un morne surplombant le domaine, la présence de la maison de maître, en partie cachée par la végétation. Magnifiquement restaurée, luxueusement meublée, cette maison ou "Grand'Case" est un des plus beaux exemples de l'architecture créole du XIXème siècle.
It is in a very beautiful park with many centenarian trees that we first discovers the cellars and the old industrial buildings of the plantation, before guessing, at the top of a dreary overlooking the domain, the Presence of the mansion, partly hidden by the vegetation. Beautifully restored, luxuriously furnished, this house or "Grand'Case" is one of the most beautiful examples of Creole architecture of the XIXth century.
Fondée en 1798 par Louis Hodebourg Desbrosses et Simon de Bassigny, l'Habitation Acajou qui deviendra plus tard, au fil de ses nombreux changements de propriétaires, l'Habitation Clément, est un domaine d'une surface relativement modeste. A cette époque, les propriétaires n'habitant pas sur place, la maison de maître se résume à une simple case où loge le Géreur. Pour lui, pas de grand luxe. Les quelques meubles sont d'une grande simplicité, et les mètres carrés comptés. L'important c'est l'efficacité. Du haut de son morne, celui-ci peut contrôler facilement le travail dans les champs de canne à sucre.
Founded in 1798 by Louis Hodebourg Desbrosses and Simon de Bassigny, The Acajou house, which later became, with its many changes of owners, the " Habitation Clément", is a field of relatively small area. At this time, the owners not residing on the spot, the mansion is composed with a simple house where the Geiver lodges. The few pieces of furniture are very simple, and the square meters counted. The important thing is efficiency. From the top of its dreary, this one can easily control the work in the fields of sugar cane.
Ce n'est qu'au milieu du siècle suivant que l'Habitation Clément va prendre son aspect actuel. Françoise de Franqueville qui rachète le domaine en 1844 décide en effet d'y habiter, et fait réaménager à grands frais la case initiale. Celle-ci n'est pas détruite, et sert encore aujourd'hui de noyau au bâtiment. Entourée d'une galerie, et déjà considérablement agrandie, la case qui ne comptait qu'un seul niveau, se voit aussi adjoindre un étage, dans lequel sont aménagés les chambres et le bureau du planteur, tandis que le rez-de-chaussée est consacré uniquement aux pièces à vivre ou de réception.
It was not until the middle of the following century that the "Habitation Clément" tooks its present appearance. Françoise de Franqueville, who bought the estate in 1844, decided to live there, and had the original house rearranged at great expense. This one is not destroyed, and still serves today as a nucleus to the building. Surrounded by a gallery, which has already been considerably enlarged, the house has a second floor, where the rooms and the planter's office are arranged, while the ground floor is devoted to living rooms or reception rooms.
Voilà, j'espère que cette visite vous a plu. A très bientôt pour une nouvelle escapade....
So, I hope you enjoyed this visit. See you soon for a new trip...