Partage de scrap

19 septembre 2018

DES CARTES FLEURIES ET UNE AQUARELLE

Coucou,

Me revoilà enfin... Ca y est, je n'ai plus de plâtre mais je dois néanmoins porter jour et nuit une orthèse orthopédique pendant encore 5 semaines. Car malheureusement ma cheville ne s'est pas reparée aussi bien qu'on le croyait. Mais en dépit de ces aléas et de la chaleur (pas toujours facile à supporter), je garde le moral. Cela ne m'a donc pas empêcher de réaliser une série de petite carte fleuries.

Here I am again ... That's it, I do not have more plaster but I still have to wear an orthopedic orthosis for day and night for another 5 weeks. Because unfortunately my ankle didn't repair as well as we thought. But despite these hazards and the heat (not always easy to bear), I stay positiv. This didn't prevent me from making a series of small floral cards.

IMG_20180806_122450

IMG_20180806_122522

IMG_20180806_122541

IMG_20180806_122600

IMG_20180903_105558

IMG_20180903_105612

Et puis, voici une aquarelle pour une amatrice de petites fées  :

And then, here is a watercolor for a big fan of small fairies:

juin 2018

C'est tout pour l'instant. A très bientôt ...

It's all for now.  See you soon ...

Posté par canalmisscricri à 10:20 - - Commentaires [36] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,


06 septembre 2018

Comment chat va ?

Coucou,

Tout d'abord, je tiens à vous remercier pour vos voeux de prompt retablissement. On devrait m'enlever mon plâtre le 14 septembre. Il me tarde car avec la chaleur et l'humidité ce n'est pas toujours facile à supporter.

First of all, I want to thank you for your wishes for a quick recovery. My plaster should be removed on September 14th. I'm looking forward because with the heat and humidity it's not always easy to bear.

Cette semaine, je vous présente des cartes inspirées par les chats :

This week, I present cards inspired by cats:

IMG_20180816_114743

IMG_20180711_163919

IMG_20180711_164003

IMG_20180829_122448

C'est tout pour aujourd'hui. A très bientôt ...

That's all for today. See you soon ...

Posté par canalmisscricri à 17:51 - - Commentaires [38] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

14 août 2018

LA ROUTE DES PLAGES

Bonjour à tous et toutes,

Voilà plus de trois semaines que je n'ai rien posté sur ce blog. Non, non, je n'étais pas en vacances... Une mauvaise chute en vélo qui s'est soldée par une double fracture de la cheville m'a fait perdre un peu d'autonomie. Heureusement maintenant avec l'entrainement, je deviens une pro de la béquille (lol) et j'ai donc retrouvé le chemin de ma scraproom. Je vous présente quelques cartes de félicitations réalisées pour la naissance d'un garçon.

 

It's been over three weeks since I posted anything on this blog. No, no, I wasn't on vacation ... A bad fall on a bike that resulted in a broken ankle made me lose some autonomy. Fortunately now with the training, I become a  crutch crack (lol) and I found the way to my scraproom. I present you some cards of congratulations realized for the birth of a boy.

IMG_20180122_154201

IMG_20171121_134506

IMG_20180122_154229

IMG_20171121_134447

IMG_20180630_084428

IMG_20180630_084543

Et puis comme promis dans mon dernier post, je vous emmène en balade, direction : Remire-Montjoly, petite commune française située dans le département de la Guyane. Issue de la fusion par décret des communes de Remire et de Monjoly en 1969, Remire-Montjoly constitue actuellement une banlieue résidentielle de Cayenne.

And as promised in my last post, I take you on a ride, direction: Remire-Montjoly, a small French town located in the department of French Guyana.  The Remire-Montjoly project, which was created by the decree of the communes of Remire and Monjoly in 1969, is currently a residential suburb of Cayenne.

Les plages de Remire -Montjoly appellent à la détente dans un décor parsemé de cocotiers et de petits saïmiris. Avec la mer, ces longues plages forment une harmonie surprenante. Elles sont longées de splendides demeures avec une superbe flore.

The beaches of Remire-Montjoly call for relaxation in a setting dotted with coconut trees and small saïmiris.  With the sea, these long beaches form a surprising harmony. They are lined with splendid mansions with a superb flora.

Par beau temps, vous avez une vue imprenable sur les îlets : Ilet la Mère, Ilet le Père, Ilet Connetable...Pour les amateurs de pêche, c'est le paradis du surf casting. Acoupa, machoirant, gros ventres, cocos, jeune requins sont très présents.

In good weather, you have a breathtaking view of the islets: Islet the Mother, Islet the Father, Islet Connetable ... For fishing enthusiasts, it is the paradise of surf casting.

Ici se cotoient pêcheurs à la ling, sportifs (marche ou course à pieds), baigneurs et kite-surfers...chose impossible en métropole à cause de toutes les réglementations. L'eau est toujours chaude et les palmiers permettent d'avoir un peu d'ombre. Pour les amateurs de nature, c'est un excellent poste d'observation pour la ponte des tortues Luth (généralement présentes en août).

Alors, suivez-moi !

Here are fishermen with ling, athletes (walking or running), swimmers and kite-surfers ... something impossible in France because of all regulations. The water is always warm and the palms allow to have some shade. For nature lovers, this is an excellent observation post for the laying of leatherback turtles (usually present in August). So, follow me!

_01

 

-02

 

_03

 

-04

 

 

 -05

-06

-07

-08

 

-09

-10

-11

-12

-13

-14

 

 

En plus des belles demeures que l'on peut apercevoir depuis la route, on trouve également de vraies maisons créoles comme l'habitation Prévot situé au PK 10.

In addition to the beautiful homes that can be seen from the road, there are also real Creole houses like Prévot housing located at PK 10.

 

-15

 

 

Selon l'inventaire général du patrimoine culturel, Georges Prévot, qui a fondé la distillerie de la Rorota en 1935, a probablement fait construire cette demeure au même moment sur le modèle d'une habitation coloniale du XVIIIe siècle ce qui lui vaut son appellation "d'habitation Prévot". A l'origine la toiture de la maison était en bardeaux, puis elle a été recouverte de tôles ondulées galvanisées et, en 1992, de bac acier. La galerie périphérique a été partiellement fermée par des parpaings pour l'amménagement d'un bureau, d'ue cuisine et d'un sanitaire.

J'espère que cette promenade le longs de plages guyanaises vous a plu. A bientôt ....

According to the general inventory of cultural heritage, Georges Prévot, who founded the distillery La Rorota in 1935, probably built this house at the same time on the model of an 18th century colonial house.  Originally the roof of the house was shingled, then it was covered with galvanized corrugated sheets and, in 1992, steel tray.  The peripheral gallery was partially enclosed by concrete blocks for the furnishing of an office, a kitchen and a bathroom.  I hope this walk along  French Guianese beaches has pleased you. 

See you soon ....

 

 

 

20 juillet 2018

ENSEMBLE

Coucou,

Me revoilà avec cette fois-ci une page et une aquarelle. Eh oui, j'ai été productive ces derniers jours.

Here I am again with a layout and a watercolor.  Yes, I have been productive in recent days.

Tout d'abord, voici une page avec une ancienne photo qui date du 1er janvier 2018. En effet, cette photo valait bien une page car la veille (le 31 décembre 2017) il tombait des cordes. Voyez un peu à quoi ressembait mon jardinet vu de la terrasse : 

First, here is a layout with an old photo that dates from January 1, 2018. Indeed, this picture was well worth a layout  because the day before (December 31, 2017) he was raining very hard . See what my garden looked like from the terrace:

 

31 décembre 2017

Et le lendemain, nous étions dans la piscine. Une bonne façon de commencer l'année ensemble.

 

And the next day we were in the swimming pool.  A good way to start the year together.

IMG_20180717_095525

Pour finir ce post, je vous présente ma dernière aquarelle qui réunit beaucoup de clichés sur la Guyane, le toucan, le morpho et les fleurs exotiques...

To finish this post, I present you my last watercolor which brings together many clichés on French Guyana, the toucan, the morpho and the exotic flowers ...

JUILLET 2018

C'est tout pour aujourd'hui. A bientôt pour une promenade sur la route des plages à Cayenne....

That's all for today.  See you soon for a walk on the road of beaches in Cayenne ....

Posté par canalmisscricri à 14:45 - - Commentaires [50] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,

10 juillet 2018

Des fruits dans la cuisine !

Bonjour à tous et toutes !

Les magasins de décoration sont assez rares à Kourou. Il y a les chinois qui vendent de la décoration diverse et variée mais que je trouve parfois un peu kitsh. Nous avons des magasins d'artisanat local mais je ne voulais pas transformer ma cuisine en bar à Ti'punch et un magasin But. Donc, le choix est très limité et surtout losqu'on trouve quelque chose de sympa , il y a des chances qu'on le retrouve chez ses voisines. J'ai donc entrepris de faire quelques aquarelles pour égayer ma cuisine. Cette semaine, je vous présente donc les premières aquarelles réalisées dans cette optique.

Decoration stores are quite rare in Kourou.  There are the Chinese shops which sell various and varied decoration but that I sometimes find a little kitsch.  We have local craft stores but I did not want to turn my kitchen into a bar at Ti'punch .  So, the choice is very limited and especially when one finds something nice, there is the chances that one finds it with its neighbors.  So I began to do some watercolors to brighten my kitchen.  This week, I present you the first watercolors made in this aim.

 

Voici donc une série de fruits :

Here is a series of fruits:

IMG_20180705_091604

IMG_20180705_105946

IMG_20180705_110429

C'est tout pour cette semaine. A bientôt ...

That's all for this week.  See you soon ...

Posté par canalmisscricri à 12:51 - - Commentaires [39] - Permalien [#]
Tags : , , , ,


21 juin 2018

DES CARTES POUR GARCONS ET UNE AQUARELLE

Coucou,

 

Cette semaine, je reviens avec des cartes pour petits et grands garçons. 

Voici les playmobils de l'espace. Un sujet un peu banal quand on vit à Kourou, ville de Centre spatial européen.

This week, I'm back with cards for young and older boys. These are the playmobils of space. A rather unoriginal subject when one lives in Kourou, city of European Space Centre.

IMG_20180613_161755

Voici une carte pour un  jeune amateur de lego et de jeux sur console :

Here is a card for a young lover of lego and console games..:

 

IMG_20180613_161817

Et puis, coupe du monde oblige... Voici des cartes sur le foot !

And because of football world cup... These are cards inpired by football !

IMG_20180610_160146

IMG_20180610_160307

Enfin, pour terminer ce post, voici ma dernière aquarelle. J'avais envie d'essayer de peindre des fleurs. J'ai encore des progrès à faire ... Mais bon, c'est ma première sur ce thème.

Finally, to finish this post, here is my last watercolor. I wanted to try painting flowers. I still have some progress to make... But hey, this is my first one on this subject.

IMG_20180616_125114

C'est tout pour aujourd'hui. A très bientôt...

That's all for today. See you soon...

Posté par canalmisscricri à 18:54 - - Commentaires [42] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , , , ,

10 juin 2018

DES CARTES INSPIREES PAR LA GUYANE

Bonjour à tous et toutes,

Cette semaine, je vous présente des cartes inspirées par la Guyane réalisées suite à une demande dans mon entourage. Voici donc des cartes plutôt colorées :

This week, I present you cards inspired by French Guyana. Here are some rather colourful cards :

IMG_20140807_163757

IMG_20140807_173944

IMG_20140807_181423

C'est tout pour aujourd'hui. A très bientôt...

That's all for today. See you soon...

Posté par canalmisscricri à 14:28 - - Commentaires [50] - Permalien [#]
Tags : , , ,

30 mai 2018

MONSIEUR ET MADAME FONT DE LA MOTO

Coucou,

Cette semaine me revoilà avec deux cartes d'anniversaire. Une voisine m'a demandé des cartes  pour des amateurs de moto. Voilà le résultat de mon inspiration  :

This week I'm back with two birthday cards. A neighbour asked me for cards for motorcycle enthusiasts. Here is the result of my inspiration :

IMG_20180521_082133

IMG_20180521_082119

C'est tout pour cette semaine. A très bientôt !

That's all for this week. See you soon!

Posté par canalmisscricri à 23:36 - - Commentaires [40] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,

24 mai 2018

UNE CARTE ET UNE AQUARELLE

Coucou,

Avant de vous présenter mes nouvelles réalisations, je tenais à vous remercier pour vos gentils commentaires et votre fidélité. Car vos passages sur mon blog sont un vrai encouragement à essayer de mieux faire encore...

Before presenting my new achievements, I wanted to thank you for your kind comments and your loyalty. Because your visits on my blog are a real encouragement to try to do even better...

Cette semaine, laissez-moi vous montrer une carte pour la fêtes des mères toute en simplicité :

This week let me show you a simple Mother's Day card:

 

IMG_20180518_110129

Et voici ma dernière aquarelle inspirée par la Guyane... Voici des pirogues sur le fleuve Kourou :

And now here is my last watercolor inspired by French Guyana... Canoes on the Kourou river :

IMG_20180516_144021

C'est tout pour cette fois. A très bientôt ...

That's it for this time. See you very soon...

Posté par canalmisscricri à 12:50 - - Commentaires [55] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , ,

13 mai 2018

Savane Roche Virginie

Coucou,

Me revoilà ! Cette semaine je n'ai rien à vous montrer côté scrap ou carterie. Mais je vous emmène en Guyane ...  Alors, prenez de bonnes chaussures et des vêtements de pluie et suivez moi...

I'm back ! This week I have nothing to show you as regards to scrapbooking or cards. But I'm taking you to  French Guyana... So get some good shoes and rain clothes and follow me...

La semaine dernière, nous avons profité des jours fériés pour nous rendre à la Savane Roche Virginie. Savane Roche Virginie est le nom de l'inselberg qui se situe à proximité de Régina. Un inselberg est une roche qui surplombe une plaine, qui donne un relief. Savane Roche Virginie est donc un gros rocher qui surplombe la foret amazonienne.

Last week, we took advantage of the holidays to visit Savane Roche Virginie. Savane Roche Virginie is the name of the inselberg which is located near Regina. An inselberg is a rock overlooking a plain, which gives relief. Savane Roche Virginie is thus a big rock which overhangs the Amazonian forest.

Comme les enfants avaient école lundi dernier, nous sommes partis en fin d'après-midi en direction tout d'abord de Régina. A 8 kilomètres de Régina et à 1h30 de Cayenne environ, nous nous arrêtons à l'auberge de l'Approuague pour une nuit en carbet.

As the children had school last Monday, we left at the end of the afternoon first for Regina. 8 kilometres from Regina and about 1h30 from Cayenne, we stop at the Auberge de l'Approuague for a night in carbet (a shelter).

carte guyane

(carte extraite du net)

IMG_20180508_064225

IMG_20180508_074033

 

IMG_20180508_074132

AUBERGE_DE_L_APPROUAGUE

APPROUAGUE

IMG_20180508_064135

approuague auberge

IMG_20180508_064426

IMG_20180508_073720

IMG_20180508_073858

IMG_20180508_074334

Nous avons appréciés cette étape et le  bon accueil de Bruno, un personnage authentique, qui a su faire de cet endroit une superbe propriété, au fil des ans. La vue depuis le carbet et la terrasse du restaurant est  magnifique. La cuisine est raffinée. Nous avons entendu la nuit les singes hurleurs sur les arbres voisins. C'etait impressionnant. Voilà donc une bonne étape entre Saint Georges et Cayenne.

We appreciated this stop and the warm welcome of Bruno, an authentic character, who has made this place a superb property over the years. The view from the carbet and the restaurant terrace is beautiful. The cuisine is refined. We heard the howling monkeys at night on the nearby trees. That was impressive. So here is a good stage between Saint Georges and Cayenne.

Puis, le lendemain matin , nous reprenons la route pour un petit arrêt à Régina. Situé à environ 120 kilomètres de Cayenne, Régina n'est plus le terminus Est de la route Nationale 2 qui se poursuit maintenant vers St Georges de l'Oyapock, ce qui permet ainsi de désenclaver cette ville frontalière, et de terminer la route côtière permettant de relier le Surinam au Brésil. Régina, qui compte environ 800 habitants, est construit au bord du fleuve Approuague, vers son embouchure. Il n'y a pas grand chose à voir à Régina, par contre, le fleuve l'Approuague est un des plus beau de Guyane.

Then, the next morning, we take the road again for a small stop in Regina. Located about 120 kilometres from Cayenne, Regina is no longer the eastern terminus of the National Route 2 which now continues towards St Georges de l'Oyapock, thus opening up this border town and completing the coastal road linking Surinam to Brazil. Regina, which has about 800 inhabitants, is built on the banks of the Approuague River, near its mouth. There is not much to see in Regina, however, the Approuague River is one of the most beautiful in  French Guyana.

p1060941

restaurant_regina

DSCN2771

regina-2

IMG_20180508_083938

 IMG_20180508_083747

 regina_fleuve approuague

 

Nous reprenons la route sous la pluie. La route est très jolie: ça monte, ça descend, ça tourne, tout ça entourée par une végétation luxuriante. Sur la RN2 en direction de St Georges au PK 122, un sentier démarre sur la droite de la route (balisage avec une flèche en caillou). Le sentier parcourt la forêt, il faut marcher une heure et quart et traverser 5 petites criques pour arriver aux roches.

We take the road again in the rain. The road is very pretty: it goes up, it goes down, it turns, all that surrounded by a luxuriant vegetation. On the RN2 towards St Georges at PK 122, a path starts on the right of the road (signposted with a rock arrow). The path crosses the forest, it is necessary to walk one hour and quarter and cross 5 small coves to arrive at the rocks.

ENTREESavaneRoche

foret1

la foret

 foret savane roche virginie

L'arrivée sur la roche est une vraie surprise. On n'imagine pas un paysage lunaire au milieu de cette forêt équatoriale.

The arrival on the rock is a real surprise. One cannot imagine a lunar landscape in the middle of this equatorial forest.

savane-roche-virginie-1

 

IMG_20180508_111341

IMG_20180508_111409

Guyane, roche savane Virginie (10)

iselberg savane roche virginie

vue_savane-roche_virginie

 

Voilà, j'espère que cette promenade vous à plu. A bientôt pour de nouvelles découvertes. 

Well, I hope you enjoyed your walk. See you soon for new discoveries.

Posté par canalmisscricri à 13:00 - - Commentaires [42] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

06 mai 2018

DES CARTES POUR LA FÊTE DES MERES !

Coucou,

Tout d'abord, je tiens à vous remercier pour vos commentaires sur mon précédent post. Je vous rassure concernant la grage trouvé devant notre porte. Nous avons réussi à le faire partir et à l'éloigner des maisons avec l'aide d'un voisin.

First, I want to thank you for your comments on my previous post. I reassure you about the grage found outside our door. We managed to get him out and away from the houses with the help of a neighbour.

Cette semaine, je vous présente des cartes réalisées pour la fête des mères. Voici :

 This week, I present cards made for Mother's Day. 

IMG_20180503_083550

IMG_20180503_083603

IMG_20180503_083651

IMG_20180503_084923

IMG_20180503_083623

Voilà, c'est tout pour cette semaine. Avant de vous quitter puisque je vis à Kourou, ville du port spatial européen; laissez moi vous montrer deux peintures murales à la gloire de la conquête spatiale .

That's it for this week. Before leaving you since I live in Kourou, city of the European space port; let me show you two wall paintings to the glory of the space conquest .

 

IMG_20171120_081429

IMG_20171120_081528

Je vous souhaite une très bonne semaine et à bientôt ...

I wish you a very good week and see you soon...

30 avril 2018

DES CARTES NAISSANCE POUR FILLE

Coucou,

J'espère que vous avez passé un bon weekend. Cette semaine, je vous présente des cartes réalisées pour célébrer la naissance d'une petite fille. Voici :

I hope you had a good weekend.  This week, I present cards made to celebrate the birth of a little girl. 

 

IMG_20140803_155327

IMG_20140806_130404

IMG_20140810_194315

IMG_20140810_200819

Et pour finir, je vous présente ce que nous avons trouvé devant notre porte ce weekend. Heureusement, c'était en rentrant chez nous. Donc nous avons été moins surpris que si nous sortions de la maison car nous avons eu le temps de le voir.

And finally, I present to you what we found outside our door this weekend. Fortunately, it was on the way home. So we were less surprised than if we left the house because we had time to see it.

Voici le Grage à grands carreaux :

This snake is a "grage"

 

GRAGE

 

IMGP3429

 

IMGP3420

 

 

 

Le grage à grands carreaux (ne pas confondre avec le petit carreaux de la famille des bothrops, beaucoup plus petit, plus fréquents) est la plus grande espèce de vipère d'Amérique du sud et une des espèces de serpent les plus dangereux de Guyane. Leurs crochets venimeux sont capables de se rétracter dans la bouche au repos mais surtout de s'ériger vers l'avant pour mordre : très efficace et dangereux ! D'autant que leur venin bien que rarement mortel, laisse bien souvent des séquelles au niveau du membre mordu, après hospitalisation. De plus ils peuvent être  assez agressifs.

The grage with large squares (not to be confused with the small squares of the bothrops family, much smaller, more frequent) is the largest viper species in South America and one of the most dangerous snake species in French Guyana. Their venomous hooks are able to retract in the mouth at rest but especially to rise forward to bite. It's very effective and dangerous.  All the more so as their venom, although rarely fatal, very often leaves sequelae at the level of the bitten limb, after hospitalization. Besides, they can be pretty aggressive.

Inutile de vous dire que cela nous a quand même impressionné ! A bientôt ...

I don't need to say you we were still impressed! See you soon...

Posté par canalmisscricri à 20:34 - - Commentaires [44] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , ,

25 avril 2018

Quand une aquarelle devient carte...

Coucou,

Me revoilà, cette semaine avec une aquarelle. Je l'ai terminé cette semaine et j'en ai profité pour faire deux versions de carte. Voici :

I'm back this week with a watercolor. I finished it this week and took the opportunity to make two cards with it . 

 

Toucan_aquarelle

toucan _version1

toucan _version2

 

La qualité des photos n'est pas terrible. Nous sommes en pleine saison des pluies et donc il y a peu de luminosité ces jours-ci.

C'est tout pour aujourd'hui. A très bientôt...

The quality of the photographs isn't very nice. We are in the middle of the rainy season and therefore there is little light these days.

That's all for today. See you soon...

 

Posté par canalmisscricri à 19:41 - - Commentaires [46] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

16 avril 2018

Des cartes

Coucou,

Me revoilà après un petit séjour en métropole , histoire de se ressourcer auprès de la famile et des amis. J'ai quand même été impactée par les différentes grèves (Air France et la SNCF) mais bon...quand on est en vacances, on essaie de prendre de recul.

I'm back  after a short stay in Francein order to relax with family and friends. I was still impacted by different strikes (air France and SNCF) but when you'are on vacation, you try to step back.

C'est donc gonflée à bloc que je reviens avec quelques cartes. Tout d'abord, des cartes réalisées pour des anniversaires :

As a result, i'm full of confidence to show you my last cards. These cards were made for birhtday.

IMG_20180304_100640

IMG_20180304_100551_BURST002

Et  des cartes masculines  :

And here are cards for boys :

IMG_20171122_131934

IMG_20180102_141524_1

C'est tout pour cette semaine. A très bientôt ....

That's all for this week. See you soon...

Posté par canalmisscricri à 21:39 - - Commentaires [38] - Permalien [#]
Tags : , , ,

18 mars 2018

DES AQUARELLES,UNE CARTE ET DES CABIAÏS !!!

Coucou,

Me revoilà ! Tout d'abord, je voulais vous remercier pour votre soutien. Je pense bientôt apercevoir le bout du tunnel pour mes soucis professionnels. Eh puis, comme je suis plutôt d'un tempérament optimiste, je me dis que de toute façon après la pluie, vient le beau temps... Même en saison des pluies !!!

J'ai d'ailleurs reçu une superbe carte de soutien de Rabia :

I'm back! First of all, I wanted to thank you for your support. I think I will soon see the end of my professional worries. And then, as I am rather optimistic, I say to myself that anyway after the rain, comes the good weather... Even in rainy season! !

I received a wonderful support card from Rabia:

 

IMG_20180314_161602

Merci Rabia pour cette charmante attention qui m'a effectivement réconfortée.

Thank you Rabia for this charming attention which indeed comforted me.

 

Et puis, puisque je parlais d'eau au début de ce post, j'en profite pour vous montrer mes dernières aquarelles :

And then, since I was talking about water at the beginning of this post, I take this opportunity to show you my latest watercolours :

IMG_20171209_133133

IMG_20180106_124015

Ces deux aquarelles ont été réalisées pour illustrer un album sur la Martinique et plus particulièrement sur l'Habitation Clément. Un projet de longue haleine que j'espère pouvoir vous montrer un de ces jours ...

These two watercolours were made to illustrate an album on Martinique and more particularly on the "Habitation Clément" (a rum distillery). A long-term project that I hope to show you one of these days...

Pour finir, j'ai décidé de vous faire partager mes rencontres pendant mes promenades en vélo. Hier, sur mon trajet du weekend, j'ai rencontré des cabiaïs.

Finally, I decided to share my encounters during my bike rides. Yesterday, on my weekend trip, I met "cabiaïs".

 

C’est le plus gros rongeur du monde. Son corps est très massif, entièrement marron feu. Il a une grosse tête rectangulaire, un museau carré et des petites oreilles sur le haut du crâne. Il a une allure qui rappel généralement celle du cochon. Il mange essentiellement des végétaux aquatiques. Il vit en groupe familiaux d’environs 5 à 10 individus dont l'un fait office de guetteur. C’est un animal terrestre diurne et nocturne qui se rencontre toujours à proximité de l’eau. On le trouve en savane et dans les pris-pris à proximité des rivières. Il possède des pattes palmées lui permettant d'être un très bon nageur. Il est présent partout en Guyane, en bord de rivière et dans les zones marécageuses. En Guyane, la chasse et la commercialisation du cabiaï est autorisée à condition de respecter les quotas de chasse.

It's the biggest rodent in the world. Its body is very massive, entirely fire brown. It has a large rectangular head, a square muzzle and small ears on the top of the skull. It has a look which generally reminds that of the pig. It eats mainly aquatic plants. He lives in family groups of about 5 to 10 individuals, one of whom acts as a lookout. It is a day and night terrestrial animal that is always found near water. It is found in savannah and in pris-pris near rivers. It has webbed feet allowing it to be a very good swimmer. It is present everywhere in French Guyana, along rivers and in swampy areas. Here , hunting and marketing of cabiaï is authorised on condition that hunting quotas are respected.

 

IMG_20180203_205946

IMG_20180203_205830

cabiaï

C'est tout pour aujourd'hui. Je vous souhaite un bon dimanche et à bientôt !

 That's all for today. I wish you a good Sunday and see you soon!

 

 

Posté par canalmisscricri à 13:24 - - Commentaires [44] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , ,

05 mars 2018

DES CARTES INSPIREES PAR LA GUYANE

Bonjour à tous et toutes !



Prise par des soucis qui me prennent beaucoup d'énergie, je ne suis pas très présente sur vos blogs, et encore moins sur le mien, peut-être l'avez-vous remarqué !!! Néanmoins, suite à une demande, j'ai quand même réussi à réaliser quelques cartes inspirées par la Guyane.

Very busy because of  worries that take much energy, I'm not very active on your blogs, and even less on mine, maybe do you have noticed it ! However, following a request, I  still managed to make a few cards inspired by Guyana.

 

IMG_20180220_104326

 

IMG_20180220_104341

 

IMG_20180222_103502_1

 

IMG_20180222_103534

IMG_20180222_103557

 

 

Et une petite dernière pour une personne malade :

And a last one  made for a sick person :

 

IMG_20180208_142302

C'est tout, j'espère revenir très vite. A bientôt

That's all for today. I hope to be back very soon...

 

Posté par canalmisscricri à 17:34 - - Commentaires [45] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

31 janvier 2018

Bon rétablissement,

Coucou,

Me revoilà  cette semaine avec des cartes de bon rétablissement... En effet, être malade, ce n'est agréable pour personne... De plus, dans ces moments difficiles, le soutien de l'entourage est primordial pour surmonter l'épreuve. Alors un petit mot, une pensée positive ça met du baume au coeur. Voilà pourquoi, j'ai réalisé ces quelques cartes :

I'm back  this week with get-well cards... Indeed, being sick, this isn't nice for anyone...Moreover, in these difficult times, the support of your family or relatives is essential to overcome this hardship. So a few words, a positive thought that puts some balm to the heart. That's why, I realized these cards : 

IMG_20171230_143233

IMG_20171230_150110

IMG_20171230_133614

IMG_20171230_142955

C'est tout pour ce post, je vous souhaite une excellente semaine. A bientôt !

 I wish you a great week. See you soon!

Posté par canalmisscricri à 07:29 - - Commentaires [38] - Permalien [#]
Tags : , ,

28 janvier 2018

Une boite aux lettres bien remplie !

Bonjour à tous et tous,

Déjà un mois que je n'ai rien posté sur ce blog. Avant que le mois de janvier se termine, je voudrai vous souhaiter à tous et toutes une excellente année 2018. Je profite également de ce post pour vous dire un immense merci pour tous les commentaires  que vous me laissez. Car  vos visites, votre présence font  vivre mon blog et me donne, encore et toujours, l'envie de poursuivre un bout de route dans l'univers du scrap.

Aujourd'hui, je voudrai mettre à l'honneur d'autres scrapeuses qui font énormément gâtés. En effet, en cette période de voeux, ma boite aux lettres à étébien remplie.

De la part de Coco :

IMG_20180107_104841

De Babeth :

IMG_20180107_105039

De Gaëlle :

IMG_20180121_214715

IMG_20180127_125525_BURST001_COVER

De Liliane :

IMG_20180107_105342

IMG_20180107_105212

IMG_20180107_105155

D'Alexandra : 

IMG_20180121_214639

De Hélène :

resizedIMG_20180107_104648

De Chantal :

IMG_20180128_113254_1

Comme vous pouvez le constater, j'ai reçu des merveilles... Alors, merci à toutes ! Et à très bientôt pour de nouvelles réalisations.

Posté par canalmisscricri à 18:29 - - Commentaires [27] - Permalien [#]
Tags : ,

27 décembre 2017

DES CARTES DE VOEUX FLEURIES

Coucou,

J'espère que vous avez passé un très bon noël bien entouré de ceux qui vous sont chers. Celà fait déjà quelques semaines que j'envoie mes cartes de voeux car les délais postaux peuvent être très variables en Guyane. Comme je vous l'ai expliqué dans mon dernier post, il est difficile ici de sentir l'ambiance de noël... Aussi, cette année ma première série de cartes est très fleurie.

J hope you've had a very good Christmas well surrounded by those you love. I sent my greeting cards a few week ago. As I you l explained in my last post, It is difficult to feel here the Christmas atmosphere... Also, this year my first series of cards is very flowery.

 

 

IMG_20171117_172340

IMG_20171117_172633

IMG_20171124_125250

IMG_20171124_125311

IMG_20171203_163647

IMG_20171203_163704

IMG_20171203_163737

IMG_20171217_103520

IMG_20171217_111307

IMG_20171219_131253

IMG_20171221_131722

IMG_20171226_133959

IMG_20171226_134749

IMG_20171226_141850

IMG_20171226_151626

La prochaine fois, je vous montrerai des cartes avec des représentations plus traditionnelles. En attendant, je vous souhaite un excellent réveillon de la St Sylvestre.

A très bientôt ...

Next time, I'll show you the card with more traditional representations. In the meantime, I wish you a great new year's eve. See you soon.

Posté par canalmisscricri à 12:16 - - Commentaires [40] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,

21 décembre 2017

NOEL EN GUYANE

Coucou,

Avant de vous parler de noël, je voudrai vous monter cette superbe carte que j'ai reçu de Rabia il y a quelques semaines déjà.

Before talking to you about Christmas, I would like to show you this superb card  that I received from Rabia a few weeks ago.

 

IMG_20171221_131816

 

Merci beaucoup Rabia pour ta gentillesse. Ta carte m'a énormément touché.

Thank you very much Rabia for your kindness. Your card really touched me.

 

A la demande d'une collègue, j'ai également réalisé des cartes de Noël. Elle voulait des cartes qui refletaient la Guyane. J'ai donc pensé à diférentes choses : l'identité guyanaise (les évènements de mars et avril dernier nous ont montré que la reconnaissance de cette identité était une revendication forte.), le territoire, le drapeau, le tissu madras, le toucan (un oiseau plutôt commun sur le territoire et emblème de la ville de Kourou), les morphos,  les fleurs tropicales et l'Espace...

Following the request of a colleague, I realized Christmas cards. She wanted cards that reflected the French Guyana.  So I thought about different things : first, Guyanese identity (the events of last  March and April showed us that the recognition of this identity was a strong claim ), the Queensland, the flag, Madras fabrics,thetoucan (a rather common bird here and the symbol of the city of Kourou), morpho butterflies, tropical flowers and Space because of Kourou (the european space port).

 

Voilà le résultat de mes cogitations :

This is the result of my reflexion :

 

IMG_20171214_123404_1

IMG_20171214_123427

IMG_20171214_123442_BURST001_COVER

IMG_20171214_123525

Ma collègue a choisi celle-ci :

My colleague chose this one :

IMG_20171214_123506

 

Et puis  actualité oblige, je vais vous parler de NOËL en Guyane. Car Noël en Guyane ne ressemble à aucun autre. Pour nous, c’est la fin de la saison sèche (la période ensoleillée), mais pas encore la saison des pluies. Il fait beau et chaud, le ciel est bleu mais parfois des pluies diluviennes s’invitent pendant quelques heures. C’est d’ailleurs une période très propice pour les moustiques !!! Il est donc un peu difficile de se projeter et d’imaginer que c’est déjà noël !

I'll tell you about Christmas in French Guyana. Here Christmas is unlike any other. For us, it is the end of the dry season (the sunny period), but yet  it isn't really   the rainy season. The weather is sunny and warm, the sky is blue but sometimes torrential rains invite themselves for a few hours. This is a very good season for mosquitoes ! Consequently,  it's a bit difficult to project onseself and imagine that it's already Christmas time !

Les Guyanais sont d’origines variées. Il y a les Amérindiens, les Noirs (descendants des esclaves), les Créoles guyanais, les métropolitains, les Brésiliens, les Guyaniens (Guyane anglaise) les Surinamiens (Guyane hollandaise), les Haïtiens, les Dominicains, les Chinois… Chacune de ces communautés a son secteur d'activités et ses traditions, et la cohabitation se fait dans le respect des uns et des autres. Les traditions de Noël sont donc le reflet de toutes ces cultures.

 

NOEL PHOTO FRANCE gUYANE

(Photo extraite du Net)

 

French Guyanese have different origins. There are Amerindians, Blacks (descendants of slaves), Creoles Guyanese, Metropolitan, Brazilians, Guyanese (English Guyana), Surinamians (Dutch Guyana), Haitians, Dominicans, Chinese... Each of these communities has its own sector of activities and traditions, and the coexistence is done with respect for the people. Christmas traditions reflect all these cultures.

La neige ?  on ne connaît pas...

What's about snow...

Les revues et les publicités qui arrivent de France métropolitaine montrent un Père Noël dans un traîneau sur la neige... Ici, évidemment, il est hors de question de penser à la neige ! La température dépasse la plupart du temps les 30 °C. Noël se situant en début de saison des pluies, il fait actuellement un peu moins chaud, autour des -26-28 °C.

Magazines and advertisements that arrive from mainland France show a Santa Claus in a sleigh on the snow... Here, obviously, it is out of the question to think about snow ! The temperature is usually above 86 °F. As Christmas is at the beginning of the rainy season, it is currently more fresh ( around 82°F).

Et le sapin de Noël ?

What 's about Christmas tree...

Il n'y a pas de sapins ou d'arbres équivalents dans la nature. Les sapins décorés, par exemple dans les galeries commerciales, sont nécessairement artificiels. Certaines personnes décorent les arbres de leur jardin, avec des guirlandes lumineuses et divers objets, comme en métropole.

There are no firs or equivalent trees in nature. Decorated fir trees, for example in commercial galleries, are necessarily artificial. Some people decorate the trees in their garden with light garlands and various objects.

Il est d’ailleurs conseillé de se précipiter en magasin dès l’arrivage – massif – des décorations de Noël, car elles ne seront pas réapprovisionnées – bateau et containers obligent – et les rayons très vite dévalisés. Il est donc impossible de trouver ne serait-ce qu’une boule au dernier moment).

It is also advisable to hurry to the store as soon as  Christmas decorations arrive to buy them , because stores will not be replenished. It is therefore impossible to find even one  christmas ball at the last moment.

Les agglomérations n’aident pas  non plus à planter le décor : elles n’arborent que peu d'ornements festifs. Seuls les enseignes des supermarchés et quelques bâtiments administratifs affichent ostensiblement la couleur. Sur les maisons aussi, les guirlandes lumineuses restent plutôt rares… Il y a bien, ça et là, des petits marchés de Noël, qui présentent de l’artisanat local (avec une mention spéciale pour les objets en bois, car les essences amazoniennes sont multiples et de très belle qualité). Mais guère plus… Cette année le marché de Noël de Kourou s’est déroulé sur un seul week-end.

Cities don't help to set the scene either : they have little festive ornaments. Only supermarkets and some administrative buildings ostensibly display some decorations. On houses too, garlands are still rare ... There are  small Christmas markets, which present local crafts (with a special mention for wooden objects, because the Amazonian essences are multiple and of very good quality). But little more ... This year the Christmas market of the town of Kourou was held on a single weekend.

Des guirlandes toute l'année

Garlands stay  during all the year ...

Ceux qui mettent quand même des  guirlandes lumineuses les laisse généralement toute l'année.

People  who still put string lights let them generally during all the year.

Qu’on se le dise, en Guyane, Noël est avant tout une fête familiale et religieuse, sans ostentation. Les gens se réunissent pour des “chanté nwèl”, où l’assemblée entonne des cantiques et chants en créole.

Because in French Guiana, Christmas is above all a family and religious party. People gather for the "Sung nwel", where the Assembly sings hymns and songs in creole.

Car en réalité, la fête guyanaise qui relie toutes les communautés est le carnaval, qui dure un mois (entre janvier et février ou mars) et se termine le mercredi des Cendres. Les décorations de Noël restent donc éclairées jusqu'à cette période (la nuit tombe tôt toute l'année vers 18 h00– 18h30 selon la saison) et ensuite... elles attendent sur place, décembre suivant.

Because in fact,  the Guyanese party that connects all communities is the Carnival, which lasts one month (between January and February or March).

Des pétard et feux d'artifice

FirecrackerS and Fireworks

Chaque année, l’apparition des pétards nous rappelle bruyamment que Noël approche. Bien que leur utilisation soit strictement limitée, par décret municipal, aux quelques jours qui précèdent le 24 décembre et le 1er janvier, dès le mois de novembre, on commence à entendre les pétards. Vous n'imaginez pas les pétarades et autres feux d'artifice auxquels on assiste quotidiennement (il faut le vivre pour le croire !!!).

Every year, the appearance of firecrackers reminds us loudly that Christmas is coming. Although their use is strictly limited by municipal decree, we begin to hear the firecrackers at the beginning of November.  You can't the roar and other firesworks that we see daily .

Dans les écoles maternelles et primaires

In nursery and primary schools

Côté école, il y a également des traditions : le dernier jour (ou les deux derniers), les écoliers (et les maîtresses) s'habillent en rouge et blanc et on organise un spectacle avec des chants, des danses... c'est la fête avant l'heure !!!

As to schools, there are also traditions : the last day (or the last two days) before hollidays , students (and teachers) are dressed in red and white and organized a spectacle with songs, of dances...

Sur la table

On the table :

Côté gastronomie, on trouve tous les produits importés depuis la métropole, mais à des prix  très élevés : huîtres, foie gras, saumon fumé, etc.

As regards to gastronomy, there are  all goods imported from France but at very high prices: oysters, smoked salmon, fatty liver, etc.

Le soir du 24, en attendant minuit ou les personnes qui sont allées à la messe, on sert du boudin ou du jambon de Noël (cela rappelle le petit salé, mais version très épicée).  Il y a de la soupe à base de légumes, de vermicelles et de viande de bœuf ou pied de porc…

The evening of the 24th, by waiting for  midnight or the people who went to church, we serve pudding or Christmas ham (it reminds the small salty meat  but in a  very spicy version). There is a soup made of vegetables, noodles and beef or pork foot...

soupe creole

 (Photo extraite du Net)

 

On peut préférer déguster des brochettes de crevettes de Guyane, de l’ananas frais grillé au barbecue, des filets d'acoupa (un poisson à chair ferme mais fine très apprécié des Guyanais) au citron vert sur purée de dachine (un tubercule proche du manioc).

You may want to enjoy skewers of shrimp from Guyana, fresh pineapple grilled on the barbecue,  striking of acoupa fish  (a firm but fine fish appreciated by the Guyanese) with lemon on a a puree of dachine (a kind of  cassava tuber).

En fait chaque communauté ajoute ses spécialités. Les Brésiliens préfèrent la dinde. Olivier, originaire du Guyana, mange du « pepper pate », un mélange de pâtes épicées et de viande de bœuf. Un peu comme les Surinamais, qui mangent une galette avec de la viande épicée.

In fact each community adds its specialities. Brazilians prefer Turkey. Olivier, a native of Guyana, eat the "pepper paste", a mixture of spicy pasta and beef. Surinam People eat a pancake with spicy meat.

Et pour finir, le gâteau “bindingwel” un gros gâteau assez bourratif ou un sorbet au maracudja (le fruit de la passion).

And finally, people eat a "bindingwel" cake , a  quite stodgy cake or a sorbet made of passion fruit. 

BINDINGWEL

(Photo extraite du Net)

C'est tout pour aujourd'hui, je vous souhaite à tous de joyeuses fêtes et un très bon Noël.

That's all for today, I wish you all happy holidays and a very happy Christmas.

 

Posté par canalmisscricri à 23:47 - - Commentaires [37] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,