Des cartes autour du carré
Bonjour à tous,
Tout d'adord, je voulais vous remercier pour vos gentils commentaires sur mon dernier post. Ça fait du bien de se tenir soutenue.
Cette semaine, je vous présente trois cartes réalisées autour du carré. Voici :
Firstly, I wanted to thank you for your nice comments on my last post. It's good to feel supported. This week, I show you three cards made around a square.
Et puis, nous n'avons toujours pas fini notre visite de la Martinique. Aujourd'hui, je vous emmène dans la presqu'île de la Caravelle. Cette visite devrait satisfaire les intérêts les plus variés. Les passionnés d'histoire ne manqueront pas la visite du château Dubuc, tandis que les biologistes en herbe s'intéresseront au petit sentier qui vous conduit au cœur de la mangrove et les surfers seront séduits par les vagues de Tartane.
La presqu'île de la Caravelle est une réserve naturelle faisant partie du Parc Naturel Régional de la Martinique. Ce bras de terre, long de 12 km, s'avance dans l'Atlantique, qui dessine des côtes accidentées.
And we dont have still finished our tour of Martinique. Today I'm taking you to the Caravelle
peninsula. This tour should satisfy the most varied interests. History lovers will not miss the visit of the Château Dubuc, while biologists will be interested in the small path leading you to the heart of the mangrove and surfers will be charmed by the waves of Tartane.
The Caravelle peninsula is a nature reserve that is part of the Regional Natural Park of Martinique.
Monument Historique depuis 1992, le « Château Dubuc » est le témoignage incontournable de l’histoire de la presqu’île de la Caravelle, des Habitations-sucrières et de l’esclavage. Son nom est également lié à l’épopée de la famille Dubuc. Cette habitation-sucrerie du 18ème siècle, est semblable à d’autres par la nature de ses bâtiments mais ses installations considérables pour l’époque, et son isolement en bordure de la Baie du Trésor, laissent supposer la pratique d’autres activités que la production de sucre (contrebande de marchandises, trafic d’esclaves).
Délaissé pendant plus d’un siècle, le site a subi les intempéries, et les pillages puis la végétation y a repris le dessus. Le Parc Naturel Régional, y a entamé un programme de protection et poursuit sa restauration.
Historical monument since 1992, the Dubuc Castle is an essential testimony of the history of the Caravelle peninsula, of the sugar dwellings and of the slavery. Its name is also linked to the epic of the Dubuc family. This 18th century sugar housing is similar to others by the nature of its buildings, its considerable facilities for the era, and its isolation along the Treasure Bay, suggest the practice of activities other than production of sugar (smuggling goods, slave trade).
Neglected for more than a century, the site underwent weather and looting then vegetation took over. The Regional Natural Park began a program of protection and continues its restoration.
La réserve naturelle de la presqu'île présente une palette de paysages caractéristiques de la nature martiniquaise : savane herbacée, forets sèches, mangroves, flore des falaises et forets d'arrière plages.
The nature reserve of the peninsula presents a range of characteristic landscapes of Martinique nature: savanna herbaceous, dry forests, mangroves, flora of the cliffs and forests.
Enfin, nous prenons la route en direction de Tartane et ses belles plages....
Finally, we take the road in the direction of Tartane and its beautiful beaches...
Voilà, notre visite de la presqu'île de la Caravelle se termine. La semaine prochaine je vous emmènerai au nord de l'île. En attendant, je vous souhaite une bonne fin de semaine. A bientôt...
Our tour of the Caravelle peninsula ends. Next week, I will take you to the North of the island. In the meantime, I wish you a good week. See you soon...